Skip to main content

This job has expired

Associate Specialist, Bilingual Editor

Employer
General Dynamics Land Systems Canada
Location
London, Ontario (CA)
Salary
Can be negotiated
Closing date
Aug 19, 2022

View more

Role
Specialist
Industry
Engineering

Job Details

 

At General Dynamics Land Systems we put our Customers at the centre of everything we do. Our commitment to protect and enable the people who serve drives us to develop products and systems that give them a clear advantage for mission success. We are looking for passionate individuals to help us deliver innovative, unique solutions to our Customers.

Position Description:

The bilingual editor position involves editing and French translation of technical documentation for a prescribed style and format on a daily basis. The position also includes formatting and layout reviews of technical manuals prior to delivery. Language reviews are performed on a variety of outputs, including Interactive Electronic Technical Manuals (IETM) and other electronic mediums, such as PDF. The bilingual editor is required to provide accurate style and language markups within a budget and deadline and author these changes in XML-formatted technical manuals.

The successful candidate will be provided one-on-one editor training. This training includes, not only style guides and style/language-specific guidance, but also content management system user training and authoring software training (XML). While prior experience in these systems is an asset, GDLS-C Publication Services team includes this overview as part of base training.

The successful candidate will have the choice to work remotely.

Description du Poste:

À titre de rédacteur (rédactrice)/traducteur (traductrice) bilingue, vous serez en charge quotidiennement de la révision du texte anglais et de sa traduction vers le français des documents techniques dans un style et un format prescrits. Vous serez aussi responsable des vérifications du format et de la mise en page des manuels techniques avant la livraison. Les révisions langagières sont effectuées sur de divers produits, y compris des manuels techniques interactifs électroniques (IETM) et autre médium électronique tel que PDF. En tant que rédacteur (rédactrice)/traducteur (traductrice) bilingue, vous devrez assurer un style et des annotations de révision précis en respectant un budget et une date limite, et effectuer des modifications dans des manuels techniques au format XML.

En tant que candidat retenu, vous recevrez une formation de rédacteur individuelle. Nous vous offrirons non seulement une formation sur des guides de style et des instructions stylistiques/langagières, mais aussi sur l’utilisation d’un système de gestion de contenu et d’un logiciel d’édition (XML). Bien que l’expérience préalable avec ces systèmes soit un atout, l’équipe de services de publication de GDLS-C abordera cet aperçu dans le cadre de la formation initiale.

Le candidat retenu aura le choix de travailler à distance.

À NOTER: Toutes les communications professionnelles dans ce poste doivent être en anglais.

Position Requirements:

Required Qualifications:

– University degree/College Diploma in English and/or French language, or in a related field
– Bilingual (English/French)
– A desire to put their language degree and related experience into practical use
– Working experience in editing, translating, copy editing, proofreading, and/or related discipline
– Excellent organization and prioritization skills
– A bias for working independently in a fast-paced environment
– Willingness to learn technical skills as part of a highly skilled team
– An openness to learn something new every day

Preferred Qualifications:

– Working knowledge of an additional language, with preference given to Spanish and/or Arabic
– Experience in a technical field, such as engineering or automotive industry
– English editing certification by an accredited organization
– Working knowledge of XML or other markup languages
– Experience working within a content management system
– Familiarity with military standards

Caractéristiques de la personnalité:

GDLS-C est à la recherche des candidats qui possèdent:

– Diplôme universitaire de quatre ans, ou diplôme supérieur, en anglais et/ou français, ou dans un domaine connexe
-Bilinguisme (anglais/français)
– Désir de mettre en pratique leur diplôme de langue et/ou expérience connexe
– Expérience professionnelle dans la révision, la traduction, la correction d’épreuves, et/ou des disciplines connexes
– Excellente capacité d’organisation et de priorisation
– Préférence pour travailler de façon autonome dans un environnement dynamique
– Volonté d’apprendre des compétences techniques en faisant partie d’une équipe hautement qualifiée
– Ouverture à apprendre quelque chose de nouveau chaque jour

GDLS-C préfère des candidats qui possèdent également:

– Connaissance pratique d’une langue supplémentaire, avec une préférence donnée à la langue espagnole et/ou arabe
– Expérience dans un domaine technique, tel que l’ingénierie ou l’industrie automobile
– Certification en révision de la langue anglaise par un organisme accrédité
– Connaissance pratique de XML ou d’autres langues d’indication typographique
– Expérience de travail dans un système de gestion de contenu
– Connaissance des normes militaires
– Au plaisir de vous entendre!

Company

At General Dynamics Land Systems we put our Customers at the centre of everything we do. Our commitment to protect and enable the people who serve drives us to develop products and systems that give them a clear advantage for mission success. We are looking for passionate individuals to help us deliver innovative, unique solutions to our Customers.

Get job alerts

Create a job alert and receive personalized job recommendations straight to your inbox.

Create alert